Wissen Sie, was Denglisch ist? Sie können es sich denken. Das Wort drückt aus, dass nach Meinung von...

Denglisch немецкий язык англицизмы защита языка заимствования Гёте язык и культура мобильные телефоны креативность юмор в языке язык и идентичность языковая интеграция романтика языка языковая игра немецко английские заимствования
0

Wissen Sie, was Denglisch ist? Sie können es sich denken. Das Wort drückt aus, dass nach Meinung von Sprachschützern zu viele (im Moment etwa 4020) englische Wörter im Deutschen vorkommen. Manche sprechen von Kannibalisierung der Sprache, wenn wir Job (lies: джоб) sagen, Know- how (lies ноу-хау )oder Walkman (lies: во'кмен). (….) Auch wenn man zum Airport (lies: э'апорт) fährt, dort mit dem Ticket (lies: ти'кет), das Bordcase (lies: бо'дкейс) ist, am Counter (lies:ка'унтер) eincheckt und anschlieβend zum Gate (lies: гейт) X im Terminal (lies: теминал) Y geht, klingt das fast wie ein Englischkurs für Touristen.

Перевод текста пожалуйста Aber Grund zur Sorge besteht nicht. Goethe sagte: « Das Gewahlt einer Sprache ist nicht, dass sie das Fremde abweist, sondern dass sie es verschlingt!» Seit wir das Handy (lies: хэнди) erfanden und nicht auf das spröde Mobiltelefon verfielen, muss man dem Deutschen doch geradezu sprachliche Intimität und romantische Fantasie zubilligen. Handy- klingt das nicht zärtlich? Das Deutsche ist so eigensinnig, kreativ und verspielt. Deutsch zu sprechen, das heiβt auch, über Sprache lachen zu können, sich zu wundern und zu amüsieren. Deutsch hat Humor

avatar
задан месяц назад

2 Ответа

0

Но оснований для беспокойства нет. Гёте сказал: «Сущность языка заключается не в том, чтобы отвергать чужое, а в том, чтобы поглощать его!» С тех пор, как мы придумали "Handy" и не придерживались скучного "мобильного телефона", немецкому языку можно приписать особую языковую интимность и романтическую фантазию. "Handy" - это не звучит нежно? Немецкий язык такой упрямый, креативный и игривый. Говорить по-немецки - это также умение смеяться над языком, удивляться и развлекаться. У немецкого есть юмор.

avatar
ответил месяц назад
0

Текст обсуждает феномен "Denglisch", который представляет собой смесь немецкого и английского языков. В нем упоминается, что, по мнению защитников языка, в немецком языке появляется слишком много английских слов (около 4020 на данный момент). Некоторые считают это "каннибализацией" языка, когда мы говорим "Job" (читается как "джоб"), "Know-how" (читается как "ноу-хау") или "Walkman" (читается как "во'кмен"). Например, когда кто-то едет в "Airport" (читается как "э'апорт"), имеет при себе "Ticket" (читается как "ти'кет") и "Bordcase" (читается как "бо'дкейс"), регистрируется на "Counter" (читается как "ка'унтер") и затем идет к "Gate" (читается как "гейт") X в "Terminal" (читается как "теминал") Y, это звучит почти как урок английского для туристов.

Однако, как говорится в тексте, повода для беспокойства нет. Гёте сказал: «Сила языка не в том, что он отвергает чужое, а в том, что он его поглощает!» С тех пор как было изобретено слово "Handy" (читается как "хэнди") вместо сухого "Mobiltelefon" (мобильный телефон), немецкому языку можно приписать языковую интимность и романтическую фантазию. "Handy" — разве это звучит не нежно? Немецкий язык настолько своенравен, креативен и игрив. Говорить по-немецки — это значит также уметь смеяться над языком, удивляться и развлекаться. У немецкого языка есть чувство юмора.

avatar
ответил месяц назад

Ваш ответ

Вопросы по теме

Помогите с немецким языком
24 дня назад polosin98