Давайте разберем каждое предложение по порядку, чтобы понять, куда и какой артикль нужно вставить. В немецком языке использование артиклей зависит от рода, числа и падежа существительного, а также от того, определенное это или неопределенное существительное.
1. Da ist…. Fehler.
Перевод: «Там (есть) ошибка».
Существительное Fehler (ошибка) — мужского рода (der Fehler). Здесь неопределенная форма, так как ошибка упоминается впервые. В немецком языке для единственного числа мужского рода в именительном падеже используется артикль ein.
Ответ: Da ist ein Fehler.
(Там ошибка.)
2. Dort ist…. neues Haus.
Перевод: «Там (есть) новый дом».
Существительное Haus (дом) — среднего рода (das Haus). Здесь также неопределенная форма, так как дом упоминается впервые. Неопределенный артикль для среднего рода в именительном падеже — ein. Кроме того, прилагательное neues стоит в форме именительного падежа с окончанием -es, что характерно для среднего рода.
Ответ: Dort ist ein neues Haus.
(Там новый дом.)
3. Dort sind…. neue Häuser.
Перевод: «Там (есть) новые дома».
Существительное Häuser (дома) — это множественное число от слова Haus. Во множественном числе неопределенного артикля нет, поэтому перед прилагательным neue ничего не ставится.
Ответ: Dort sind neue Häuser.
(Там новые дома.)
4. Das ist …. Tisch.
Перевод: «Это (есть) стол».
Существительное Tisch (стол) — мужского рода (der Tisch). Здесь речь идет о неопределенном артикле, так как стол упоминается впервые. Для мужского рода в именительном падеже используется артикль ein.
Ответ: Das ist ein Tisch.
(Это стол.)
5. Das sind…. Bücher.
Перевод: «Это книги».
Существительное Bücher (книги) — множественное число от слова Buch (das Buch). Во множественном числе неопределенного артикля не существует, поэтому ничего не добавляется.
Ответ: Das sind Bücher.
(Это книги.)
6. Wir sind…. Arbeiter.
Перевод: «Мы — рабочие».
Существительное Arbeiter (рабочие) — это множественное число от слова der Arbeiter. Здесь также используется множественное число, и неопределенный артикль отсутствует.
Ответ: Wir sind Arbeiter.
(Мы рабочие.)
7. Mein Bruder ist…. Lehrer.
Перевод: «Мой брат — учитель».
Существительное Lehrer (учитель) — мужского рода (der Lehrer). В немецком языке, когда речь идет о профессии, национальности или принадлежности, артикль часто опускается, если перед словом стоит глагол «быть» (sein).
Ответ: Mein Bruder ist Lehrer.
(Мой брат учитель.)
Итоговые ответы:
- Da ist ein Fehler.
- Dort ist ein neues Haus.
- Dort sind neue Häuser.
- Das ist ein Tisch.
- Das sind Bücher.
- Wir sind Arbeiter.
- Mein Bruder ist Lehrer.
Если остались вопросы по немецкому языку, обращайтесь!