Давайте рассмотрим каждый из предложенных вопросов и выберем правильный вариант ответа.
Wenn die Jungen Karin hänseln, ärgert sie sich . .
Перевод: "Когда мальчики дразнят Карин, она злится . ."
- a) über sie (на них)
- b) auf sie (на них)
- c) nach ihnen (за ними)
Правильный ответ: a) über sie. В немецком языке глагол "sich ärgern" используется с предлогом "über", когда речь идет о ком-то или чем-то, на что вы злитесь.
Wenn ihren Mannschaft gewinnt, ist Jenni davon . .
Перевод: "Когда её команда выигрывает, Дженни . . от этого."
- a) enttäuscht (разочарована)
- b) erstaunt (удивлена)
- c) begeistert (в восторге)
Правильный ответ: c) begeistert. Обычно, когда команда выигрывает, ожидается, что человек будет в восторге, а не разочарован или удивлен.
Ich kann mich . ihn verlassen, weil er . ist.
Перевод: "Я могу . на него положиться, потому что он ."
- a) auf . schnell beleidigt (на . быстро обижается)
- b) über . ehrlich und höflich (из-за . честный и вежливый)
- c) auf . treu (на . верный)
Правильный ответ: c) auf . treu. В немецком языке "sich verlassen auf" означает "положиться на", и обычно это связано с положительными чертами, такими как верность.
Melanie regt sich . Kontrollarbeit auf, weil sie wenig gelernt hat.
Перевод: "Мелани злится из-за контрольной работы, потому что она мало учила."
- a) über die (о контрольной работе)
- b) wegen der (из-за контрольной работы)
- c) zur (к контрольной работе)
Правильный ответ: b) wegen der. Глагол "sich aufregen" часто используется с предлогом "über", но в данном контексте "wegen" лучше подходит, чтобы выразить причину её волнения.