Конечно, давайте разберем предложение и переведем его.
Was möchte er später als Beruf machen?
Перевод: Что он хочет делать в будущем в качестве профессии?
Или: Кем он хочет работать в будущем?
Разбор:
- Was — вопросительное местоимение, переводится как "что".
- möchte — форма глагола "mögen" (хотеть, желать) в сослагательном наклонении (Konjunktiv II), что придаёт вежливую или гипотетическую форму. В данном случае переводится как "хочет" или "хотел бы".
- er — местоимение "он".
- später — наречие, переводится как "позже" или "в будущем".
- als Beruf — выражение "в качестве профессии", где "Beruf" означает "профессия", а "als" переводится как "в качестве".
- machen — глагол "делать".
Общее значение предложения: спрашивается, какую профессию человек хочет выбрать для себя в будущем или кем он хочет работать.
Если у вас есть дополнительные вопросы или требуется более детальный разбор, дайте знать!