Предложение на немецком языке "Um die Vermehrung der Keime zu verlangsamen, ist die Milch zu kühlen" содержит инфинитивный оборот с частицей "zu". Давайте разберем его перевод и структуру.
Перевод предложения:
"Чтобы замедлить размножение микробов, молоко нужно охладить."
Анализ структуры:
Um . zu: Это конструкция, используемая для выражения цели. В данном случае она переводится как "чтобы". Она показывает, зачем выполняется действие, указанное в главном предложении.
die Vermehrung der Keime: Это существительное с определённым артиклем "die" и относится к процессу размножения микробов. "Vermehrung" — размножение, "Keime" — микробы или бактерии.
zu verlangsamen: Инфинитив "verlangsamen" означает "замедлить", а частица "zu" используется для образования инфинитивного оборота.
ist die Milch zu kühlen: Главная часть предложения. Здесь "ist" — это глагол-связка, "die Milch" — подлежащее, а "zu kühlen" — инфинитивный оборот, указывающий на необходимость действия. По сути, эта часть предложения говорит о том, что молоко нужно подвергнуть охлаждению.
Инфинитивные обороты с "zu" в немецком языке часто используются для выражения целей, намерений или инструкций. Они позволяют компактно сформулировать, что необходимо сделать для достижения определённой цели.
В данном случае предложение указывает на действие (охлаждение молока), которое следует выполнить для достижения конкретной цели (замедления размножения микробов).