Переведите пожалуйста. Übersetzungsautomaten existieren im Russland schon viele jahre. Sie ubersetzen...

которые есть в тексте и все грамматические правила какие группы слов относятся друг к другу какие слова важны для смысла текста. Возьмем к примеру Россия научные публикации грамматические правила изучение языка автоматизация бионика Норберт Винер технологии перевод текста
0

Переведите пожалуйста. Übersetzungsautomaten existieren im Russland schon viele jahre. Sie ubersetzen wichtige wissenschaftliche Publikationen. In ein solches Gerat werden neben dem Vokabular auch die wichtigsten grammatikalischen Regeln gegeben. Übersetzungsautomaten arbeiten nach dem Prinzip: Sie "erlernen" die Sprache vor der Ubersetzung. Der Automat kennt dann alle Worter, die es im Text gibt, und alle grammatikalischen Regeln, die dem Text zugrunde liegen. Er erlernt auch die Auswahlprinzipien: Er muß entscheiden, welche Wortgruppen zusammengehören, welche Wörter für den Sinn das Textes wichtig sind. Nehmen wir einen solchen Satz: "Das große Gebiet der Bionik beschäftigt sich mit so vielen verschiedenen Fragen, dass es einfach unmöglich ist, sie alle an dieser Stelle zu nennen". Der Hauptinhalt des Satzes kann so lauten: Die Bionik beschäftigt sich mit verschiedenen Fragen, und es ist unmöglich, sie alle hier zu nennen. An solchem Beispiel sehen wir, wie die Übersetzungsautomaten arbeiten. Norbert Wiener sagte: "Es ist nicht menschenwurdig einen Menschen Dinge machen zu lassen, die die eine Maschine machen kann." Heute werden sogar Arbeitsgebiete automatisiert, wo früher nur der Mensch arbeiten konnte.

avatar
задан 15 дней назад

2 Ответа

0

In Russland gibt es schon seit vielen Jahren Übersetzungsautomaten. Diese Maschinen übersetzen wichtige wissenschaftliche Publikationen. Sie sind so programmiert, dass sie nicht nur das Vokabular, sondern auch die wichtigsten grammatikalischen Regeln der jeweiligen Sprache berücksichtigen. Vor der eigentlichen Übersetzung "lernen" diese Automaten die Sprache, indem sie alle Wörter im Text sowie die grammatikalischen Regeln erfassen. Sie lernen auch, welche Wortgruppen zusammengehören und welche Wörter für den Sinn des Textes entscheidend sind.

Ein Beispiel für die Arbeitsweise von Übersetzungsautomaten ist der Satz: "Das große Gebiet der Bionik beschäftigt sich mit so vielen verschiedenen Fragen, dass es einfach unmöglich ist, sie alle an dieser Stelle zu nennen." Der Hauptinhalt dieses Satzes könnte lauten: Die Bionik beschäftigt sich mit verschiedenen Fragen, und es ist unmöglich, sie alle hier aufzulisten.

Norbert Wiener sagte einst: "Es ist nicht menschenwürdig, einen Menschen Dinge machen zu lassen, die eine Maschine erledigen kann." Heutzutage werden sogar Arbeitsbereiche automatisiert, die früher ausschließlich von Menschen ausgeführt wurden.

avatar
ответил 15 дней назад
0

Перевод текста:

"Переводческие автоматы существуют в России уже много лет. Они переводят важные научные публикации. В такое устройство вводятся не только лексика, но и важнейшие грамматические правила. Переводческие автоматы работают по принципу: они "изучают" язык перед переводом. Автомат затем знает все слова, которые есть в тексте, и все грамматические правила, на которых основан текст. Он также изучает принципы выбора: ему необходимо решить, какие группы слов принадлежат друг другу, какие слова важны для смысла текста. Возьмём такое предложение: "Большая область бионики занимается столькими различными вопросами, что просто невозможно перечислить их все в данном месте". Основное содержание предложения может звучать так: Бионика занимается различными вопросами, и невозможно перечислить их все здесь. На таком примере мы видим, как работают переводческие автоматы. Норберт Винер сказал: "Не человечно заставлять человека делать то, что может сделать машина." Сегодня автоматизируются даже те рабочие области, в которых раньше мог работать только человек."

Расширенный ответ:

В данном тексте обсуждается концепция переводческих автоматов, которые уже на протяжении многих лет применяются в России для перевода важных научных публикаций. Эти устройства не просто сопоставляют слова с их эквивалентами на другом языке, но и используют грамматические правила для достижения более точного перевода. Они работают на основе изучения языка перед выполнением перевода, что позволяет им понимать контекст и правильно интерпретировать структуру предложений.

Процесс работы такого автомата можно описать следующим образом: после того как все слова из текста и соответствующие грамматические правила введены в систему, автомат способен проанализировать текст, определив, какие группы слов связаны между собой и какие слова критически важны для передачи смысла. Это позволяет устройству создавать более осмысленные переводы, которые учитывают не только отдельные слова, но и общий контекст.

Пример с предложением о бионике иллюстрирует, как автомат может сократить и переформулировать текст, сохраняя его основное содержание и смысл. Это демонстрирует потенциал таких технологий в упрощении работы с текстами и позволяет людям сосредоточиться на более сложных задачах, которые не могут быть выполнены машиной.

Цитата Норберта Винера подчеркивает важность автоматизации процессов, которые могут быть выполнены машинами, освобождая людей от рутинной работы и позволяя сосредоточиться на более творческих и интеллектуально насыщенных задачах. Это отражает современную тенденцию к автоматизации различных сфер деятельности, что ведет к повышению эффективности и производительности.

avatar
ответил 15 дней назад

Ваш ответ

Вопросы по теме