Конечно, давайте разберем каждое предложение, поставим глаголы в скобках в соответствующую форму настоящего времени (Präsens), а также переведем их на русский язык.
- L. Frau Hoffman reist mit dem Zug besonders gern.
(Глагол "reisen" – третье лицо единственного числа (sie), добавляем окончание -t).
Перевод: Госпожа Хоффман особенно любит путешествовать на поезде.
- Ich arbeite als Kindergärtnerin.
(Глагол "arbeiten" – первое лицо единственного числа (ich), добавляем окончание -e).
Перевод: Я работаю воспитательницей в детском саду.
- Was sind Sie von Beruf?
(Глагол "sein" – второе лицо вежливой формы (Sie), форма глагола “sind”).
Перевод: Кто вы по профессии?
- Ich kann Peter nicht anrufen. Er schläft schon.
(Глагол "schlafen" – третье лицо единственного числа (er), добавляем умлаут (ä) и окончание -t).
Перевод: Я не могу позвонить Петеру. Он уже спит.
- Sprichst du gut Deutsch?
(Глагол "sprechen" – второе лицо единственного числа (du), добавляем умлаут (i) и окончание -st).
Перевод: Ты хорошо говоришь по-немецки?
- Wann rufst du Herrn Fiedler an?
(Глагол "anrufen" – второе лицо единственного числа (du), добавляем окончание -st).
Перевод: Когда ты позвонишь господину Фидлеру?
- Er hat viel zu tun.
(Глагол "haben" – третье лицо единственного числа (er), форма глагола "hat").
Перевод: У него много дел.
- Wann kommt dein Freund in Moskau an?
(Глагол "ankommen" – третье лицо единственного числа (er/dein Freund), добавляем окончание -t).
Перевод: Когда твой друг приезжает в Москву?
- Er besucht mich am Abend.
(Глагол "besuchen" – третье лицо единственного числа (er), добавляем окончание -t).
Перевод: Он навещает меня вечером.
- Wir erreichen das Hotel mit dem Bus.
(Глагол "erreichen" – первое лицо множественного числа (wir), добавляем окончание -en).
Перевод: Мы добираемся до отеля на автобусе.
Если остались вопросы по грамматике, спряжению или переводу, дайте знать! 😊