Как по немецки будет: вести себя( к примеру за столом)?

немецкий язык перевод вести себя этикет поведение за столом.
0

Как по немецки будет: вести себя( к примеру за столом)?

avatar
задан месяц назад

3 Ответа

0

На немецком языке фраза "вести себя за столом" будет переводиться как "sich am Tisch benehmen". В немецкой культуре важно соблюдать хорошие манеры за столом, такие как держать спину прямо, использовать приборы правильно, не говорить с полным ртом и благодарить за еду. Вести себя корректно за столом является признаком уважения к хозяевам и другим гостям.

avatar
ответил месяц назад
0

В немецком языке фраза "вести себя" переводится как "sich benehmen". Когда речь идет о конкретной ситуации, например, за столом, можно использовать выражение "sich am Tisch benehmen".

Вот несколько примеров и пояснений, как это выражение может использоваться в предложениях:

  1. Er weiß nicht, wie man sich am Tisch benehmen soll.
    (Он не знает, как нужно вести себя за столом.)

  2. Kinder lernen oft erst in der Schule, sich richtig am Tisch zu benehmen.
    (Дети часто учатся правильно вести себя за столом только в школе.)

  3. Es ist wichtig, sich bei einem formellen Abendessen angemessen am Tisch zu benehmen.
    (Важно вести себя за столом соответствующим образом на официальном ужине.)

В немецкой культуре, как и во многих других, существуют определенные правила этикета, которые касаются поведения за столом. Например, не принято класть локти на стол, необходимо вежливо пользоваться столовыми приборами и т.д. Эти правила могут быть полезны, чтобы избежать недоразумений и проявить уважение в социальном контексте.

avatar
ответил месяц назад
0

"verhalten (zum Beispiel am Tisch)"

avatar
ответил месяц назад

Ваш ответ

Вопросы по теме

Как по немецки мальчик ?
5 месяцев назад Maria370
Діалог на німецткій мові про їжу
7 месяцев назад Солнышко390