В предложении "Guck mal, Mama! Bello hat gegraben, genau neben dem Beet mit den Zwiebeln" содержится несколько важных элементов, которые можно разобрать для лучшего понимания немецкого языка.
Guck mal, Mama!
- "Guck mal" — это разговорное выражение, которое переводится как "посмотри" или "глянь". Оно используется, чтобы привлечь чьё-то внимание к чему-то интересному или важному.
- "Mama" — это обращение к матери. В немецком языке часто используются такие простые и короткие обращения в семейной обстановке.
Bello hat gegraben
- "Bello" — это имя собаки. В немецком языке часто используют имена, чтобы персонифицировать животных.
- "hat gegraben" — это перфектное время (Perfekt), образованное с помощью вспомогательного глагола "haben" и партиципа II (Partizip II) глагола "graben" (копать). Это время указывает на завершённое действие в прошлом, имеющее связь с настоящим. В данном случае, это значит, что собака выкопала яму в прошлом, и это имеет последствия в настоящем.
genau neben dem Beet mit den Zwiebeln
- "genau" переводится как "точно" или "прямо", и оно усиливает значение следующего за ним слова.
- "neben" — это предлог, означающий "рядом с" или "возле".
- "dem Beet" — это форма дательного падежа единственного числа для существительного "das Beet", которое переводится как "грядка" или "клумба".
- "mit den Zwiebeln" — "mit" является предлогом, означающим "с", а "den Zwiebeln" — форма дательного падежа множественного числа для слова "die Zwiebel" (лук). Это указывает на то, что на грядке растёт лук.
Таким образом, всё предложение можно перевести как: "Посмотри, мама! Белло выкопал яму прямо рядом с грядкой с луком." Это выражает обеспокоенность или удивление говорящего из-за действий собаки, которые, возможно, повредили грядку.